17/01/2006

契約書より

A) Applicare al fornitore una penalità in ragione del 0,5% per ogni settimana di ritardo. Salvo diversa misura pattuita.
B) Posticipare ulteriormente i termini di pagamento rispetto a quanto convenuto di un tempo pari al doppio di quello dell'avvenuto ritardo.
C) Ritenere annullata l'ordinazione con il diritto al risarcimento completo dei danni.


A)1週間の遅延につき0.5%の割合で納入業者に罰金を課す。異なる措置を予め合意している場合はこの限りではない。
B)予め定めた支払い期日を、遅延日数の2倍にあたる日数まで延期できる。
C)被った損害について全面的な損害賠償を請求できる権利をもって、オーダーはキャンセルされたとみなす。

| | Commenti (0) | TrackBack (0)